撒 母 耳 記 下 3:8
押尼珥
9001
,
74
因
5921
伊施波設
378
的話
1697
就甚
3966
發怒
2734
,
8799
,
說
559
,
8799
:
「我
595
豈是
834
猶大的
9001
,
3063
狗
3611
頭
7218
呢?
#
3117
我恩
2617
待
6213
,
8799
#
5973
你父
1
掃羅
7586
的家
1004
和
413
他的弟兄
251
、
#
413
朋友
4828
,
不
3808
將你交
4672
,
8689
在大衛
1732
手
9002
,
3027
裡,
今日
3117
你竟為
#
5771
這婦人
802
責備
6485
,
8799
我
5921
嗎?
2 Samuel 3:8
Then was Abner
74
very
3966
wroth
2734
,
8799
for the words
1697
of Ishbosheth
378
,
and said
559
,
8799
,
Am
I a dog's
3611
head
7218
,
which against Judah
3063
do shew
6213
,
8799
kindness
2617
this day
3117
unto the house
1004
of Saul
7586
thy father
1
,
to his brethren
251
,
and to his friends
4828
,
and have not delivered
4672
,
8689
thee into the hand
3027
of David
1732
,
that thou chargest
6485
,
8799
me to day
3117
with a fault
5771
concerning this woman
802
?
希伯來詞彙 #055 的意思
a primitive root; TWOT - 5; v
AV - mount up 1; 1
1) to roll, turn
1a) (Hithpael) to roll, roll up, billow
希伯來詞彙 #055 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 9:18
For wickedness burneth as the fire: it shall devour the briers and thorns, and shall kindle in the thickets of the forest,
and they shall mount up055, 8691 like the lifting up of smoke.