撒 母 耳 記 下 21:17
但洗魯雅 6870 的兒子 1121 亞比篩 52 幫助 5826 , 8799 大衛 9001 , 攻打 5221 , 8686 # 853 非利士人 6430 , 將他殺死 4191 , 8686 。 當日 227 , 跟隨大衛 1732 的人 582 向大衛 9001 起誓 7650 , 8738 說 9001 , 559 , 8800 : 「以後你不可 3808 再 5750 與我們 854 一同出 3318 , 8799 戰 9001 , 4421 , 恐怕 3808 熄滅 3518 , 8762 # 853 以色列 3478 的燈 5216 。 」 2 Samuel 21:17 But Abishai 52 the son 1121 of Zeruiah 6870 succoured 5826 , 8799 him, and smote 5221 , 8686 the Philistine 6430 , and killed 4191 , 8686 him. Then the men 582 of David 1732 sware 7650 , 8738 unto him, saying 559 , 8800 , Thou shalt go 3318 , 8799 no more out with us to battle 4421 , that thou quench 3518 , 8762 not the light 5216 of Israel 3478 . [light: Heb. candle, or, lamp] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|