撒 母 耳 記 下 21:16
偉人 7497 的 834 一個兒子 9002 , 1121 以實比諾 3430 要 559 , 8799 殺 9001 , 5221 , 8687 # 853 大衛 1732 ; 他的銅 5178 槍 7013 重 4948 三 7969 百 3967 舍客勒 # 4948 , 又 1931 佩著 2296 , 8803 新 2319 刀。 2 Samuel 21:16 And Ishbibenob 3430 , which was of the sons 3211 of the giant 7497 , the weight 4948 of whose spear 7013 weighed three 7969 hundred 3967 shekels of brass 5178 in weight 4948 , he being girded 2296 , 8803 with a new 2319 sword , thought 559 , 8799 to have slain 5221 , 8687 David 1732 . [the giant: or, Rapha] [spear: Heb. the staff, or, the head] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #3430 的意思
源自 03427 和 05011, 加上一個代名詞字尾和插入的冠詞; 陽性專有名詞 AV - Ishbibenob 1; 1 以實比諾 = "他的居所在挪伯" 1) 拉法(利乏音, 見 7479, 屬非利士人陣營的一個巨人支派)的兒子, 非利士陣營的一位 巨人, 他在爭戰中欲擊殺大衛, 但為亞比篩所殺 (#撒下 21:16|)
希伯來詞彙 #3430 在聖經原文中出現的地方
撒 母 耳 記 下 21:16 偉人的一個兒子以實比諾3430要殺大衛;他的銅槍重三百舍客勒,又佩著新刀。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|