撒 母 耳 記 下 6:19
並且分 2505 , 8762 給 9001 , 3605 以色列 3478 眾 1995 # 9001 # 3605 人 5971 , 無論男 9001 , 4480 , 376 # 5704 女 802 , 每人 9001 , 376 一 259 個 3899 餅 2471 , 一塊肉 829 , 一個葡萄餅 809 ; 眾 3605 人 5971 就各 376 回 3212 , 8799 各家 9001 , 1004 去了。 2 Samuel 6:19 And he dealt 2505 , 8762 among all the people 5971 , even among the whole multitude 1995 of Israel 3478 , as well to the women 802 as men 376 , to every one 376 a 259 cake 2471 of bread 3899 , and a good piece 829 of flesh , and a flagon 809 of wine . So all the people 5971 departed 3212 , 8799 every one 376 to his house 1004 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #0829 的意思
of uncertain derivation; TWOT - 182.1; n m AV - piece 1, flesh 1; 2 1) piece of meat, measured portion, date-cake (meaning and significance obscure)
希伯來詞彙 #0829 在聖經原文中出現的地方
撒 母 耳 記 下 6:19 And he dealt among all the people, even among the whole multitude of Israel, as well to the women as men, to every one a cake of bread, and a good piece0829 of flesh , and a flagon of wine . So all the people departed every one to his house. 歷 代 志 上 16:3 And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh0829, and a flagon of wine . |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|