出 埃 及 記 16:32
摩西
4872
說
559
,
8799
:
「耶和華
3068
所
834
吩咐
6680
,
8765
的是這樣
2088
,
1697
:
『
#
834
要將一滿
4393
俄梅珥
6016
嗎哪
4480
留
9001
,
4931
到世世代代
9001
,
1755
,
使
9001
,
4616
後人可以看見
7200
,
8799
#
853
我當日將你們
853
領
9002
,
3318
,
8687
出埃及
4714
地
4480
,
776
,
在曠野
9002
,
4057
所
834
給你們
853
吃的
398
,
8689
食物
3899
。
』」
Exodus 16:32
And Moses
4872
said
559
,
8799
,
This
is
the thing
1697
which the LORD
3068
commandeth
6680
,
8765
,
Fill
4393
an omer
6016
of it to be kept
4931
for your generations
1755
;
that they may see
7200
,
8799
the bread
3899
wherewith I have fed
398
,
8689
you in the wilderness
4057
,
when I brought you forth
3318
,
8687
from the land
776
of Egypt
4714
.
希伯來詞彙 #063 的意思
源自 058 和 07848的複數, 並置入冠詞; 專有名詞 地名
AV - Abelshittim 1; 1
亞伯‧什亭 = "刺槐之草地"
1) 在摩押低地之一處 #民 33:49|
希伯來詞彙 #063 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 33:49
他們在摩押平原沿約旦河邊安營,從伯‧耶施末直到 亞伯‧什亭63。
|