出 埃 及 記 18:20
又要將 853 律例 2706 和 854 法度 8451 教訓 2094 , 8689 他們 853 , 指示 3045 , 8689 他們 9001 # 853 當行 3212 , 8799 的 # 9002 道 1870 , # 853 當做 6213 , 8799 的 834 事 4639 ; Exodus 18:20 And thou shalt teach 2094 , 8689 , 853 them ordinances 2706 and laws 8451 , and shalt shew 3045 , 8689 them the way 1870 wherein they must walk 3212 , 8799 , and the work 4639 that they must do 6213 , 8799 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #09 的意思
源自 06; TWOT - 2b; 陰性名詞 AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4 1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #09 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9 「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。 利 未 記 6:3 或是在撿了遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪; 利 未 記 6:4 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物9, 申 命 記 22:3 你的弟兄無論失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|