列 王 紀 下 6:18
敵人下 3381 , 8799 到 413 以利沙那裡, 以利沙 477 禱告 6419 , 8691 # 413 耶和華 3068 說 559 , 8799 : 「求 4994 你 # 5221 # 8685 使 853 這 2088 些人 1471 的眼目昏迷 9002 , 5575 。 」耶和華就照以利沙 477 的話 9003 , 1697 , 使他們 5221 , 8686 的眼目昏迷 9002 , 5575 。 2 Kings 6:18 And when they came down 3381 , 8799 to him, Elisha 477 prayed 6419 , 8691 unto the LORD 3068 , and said 559 , 8799 , Smite 5221 , 8685 this people 1471 , I pray thee, with blindness 5575 . And he smote 5221 , 8686 them with blindness 5575 according to the word 1697 of Elisha 477 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #009 的意思
源自 06; TWOT - 2b; 陰性名詞 AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4 1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #009 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9 「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。 利 未 記 6:3 或是在撿了遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪; 利 未 記 6:4 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物9, 申 命 記 22:3 你的弟兄無論失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|