歷 代 志 上 5:18
流便 7205 人 1121 、 迦得人 1425 , 和瑪拿西 4519 半 2677 支派 7626 的人, 能拿 5375 , 8802 盾牌 4043 和刀劍 2719 、 拉弓 7198 射箭 1869 , 8802 、 出 3318 , 8802 征 6635 善 3925 , 8803 戰 4421 的 # 4480 # 1121 勇 2428 士 582 共有四 705 萬 702 四千 505 七 7651 百 3967 六十 8346 名。 1 Chronicles 5:18 The sons 1121 of Reuben 7205 , and the Gadites 1425 , and half 2677 the tribe 7626 of Manasseh 4519 , of valiant men 2428 , men 582 able to bear 5375 , 8802 buckler 4043 and sword 2719 , and to shoot 1869 , 8802 with bow 7198 , and skilful 3925 , 8803 in war 4421 , were four 702 and forty 705 thousand 505 seven 7651 hundred 3967 and threescore 8346 , that went out 3318 , 8802 to the war 6635 . [valiant...: Heb. sons of valour] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #07251 的意思
字根型 [從「四面八方」蔓延這個概念來看, 與 07250 相同; (再不然字源順序可能正好相反); TWOT - 21 07; 動詞 欽定本 - foursquare 8, square 4; 12 1) 使成正方形, 只以被動分詞型式出現 1a) (Qal) 方形 1b) (Pual) 方形
希伯來詞彙 #07251 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 27:1 「你要用皂莢木做壇。這壇要四方的7251, 8803,長五肘,寬五肘,高三肘。 出 埃 及 記 28:16 這胸牌要四方的7251, 8803,疊為兩層,長一虎口,寬一虎口。 出 埃 及 記 30:2 這壇要四方7251, 8803的,長一肘,寬一肘,高二肘;壇的四角要與壇接連一塊。 出 埃 及 記 37:25 他用皂莢木做香壇,是四方的7251, 8803,長一肘,寬一肘,高二肘,壇的四角與壇接連一塊; 出 埃 及 記 38:1 他用皂莢木做燔祭壇,是四方的7251, 8803,長五肘,寬五肘,高三肘, 出 埃 及 記 39:9 胸牌是四方的7251, 8803,疊為兩層;這兩層長一虎口,寬一虎口, 列 王 紀 上 7:5 所有的門框都是厚木見方7251, 8803的,有窗戶三層,窗與窗相對。 列 王 紀 上 7:31 小座高一肘,口是圓的,彷彿座的樣式,徑一肘半,在口上有雕工,心子是方7251, 8794的,不是圓的。 以 西 結 書 40:47 他又量內院,長一百肘,寬一百肘,是見方的7251, 8794。祭壇在殿前。 以 西 結 書 41:21 殿的門柱是方的7251, 8803。至聖所的前面,形狀和殿的形狀一樣。 以 西 結 書 43:16 供臺長十二肘,寬十二肘,四面見方7251, 8803。 以 西 結 書 45:2 其中有作為聖所之地,長五百肘,寬五百肘,四面見方7251, 8794。四圍再有五十肘為郊野之地。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|