歷 代 志 下 25:15
因此,
耶和華
3068
的怒氣
639
向亞瑪謝
9002
,
558
發作
2734
,
8799
,
就差
7971
,
8799
一個先知
5030
去見他
413
,
說
559
,
8799
#
9001
:
「這些
#
5971
神
430
#
834
不能
3808
救
5337
,
8689
#
853
他的民
5971
脫離你的手
4480
,
3027
,
你為何
9001
,
4100
尋求
1875
,
8804
他
853
呢?
」
2 Chronicles 25:15
Wherefore the anger
639
of the LORD
3068
was kindled
2734
,
8799
against Amaziah
558
,
and he sent
7971
,
8799
unto him a prophet
5030
,
which said
559
,
8799
unto him, Why hast thou sought
1875
,
8804
after the gods
430
of the people
5971
,
which could not deliver
5337
,
8689
their own people
5971
out of thine hand
3027
?
希伯來詞彙 #06004 的意思
字根型; TWOT - 1641; 動詞
欽定本 - hide 2, dim 1; 3
1) 昏暗, 變黑暗
1a) (Qal) 昏暗, 保持在黑暗中
1b) (Hophal) 被弄成昏暗