雅 歌 1:7
我心 5315 所愛的 7945 , 157 , 8804 啊, 求你告訴 5046 , 8685 我 9001 , 你在何處 349 牧羊 7462 , 8799 ? 晌午 9002 , 6672 在何處 349 使羊歇臥 7257 , 8686 ? 我何必 7945 , 9001 , 4100 在 1961 你同伴 2270 的羊群 5739 旁邊 5921 好像蒙著臉的人 9003 , 5844 , 8802 呢? Songs of Songs 1:7 Tell 5046 , 8685 me, O thou whom my soul 5315 loveth 157 , 8804 , where thou feedest 7462 , 8799 , where 349 thou makest thy flock to rest 7257 , 8686 at noon 6672 : for 4100 why should I be as one that turneth aside 5844 , 8802 by the flocks 5739 of thy companions 2270 ? [as one...: or, as one that is veiled] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #01933 的意思
字根型 [與 0183, 01961 比較]; TWOT - 484,491; 動詞 欽定本 - be thou 2, be 1, shall be 1, may be 1, hath 1; 6 1) Qal) 變成
希伯來詞彙 #01933 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 27:29 願多民事奉你,多國跪拜你。願你作1933, 8798你弟兄的主;你母親的兒子向你跪拜。凡咒詛你的,願他受咒詛;為你祝福的,願他蒙福。 尼 希 米 記 6:6 信上寫著說:「外邦人中有風聲,迦施慕(就是基善,見二章十九節)也說,你和猶大人謀反,修造城牆,你要作1933, 8802他們的王; 約 伯 記 37:6 他對雪說:要降在1933, 8798地上;對大雨和暴雨也是這樣說。 傳 道 書 2:22 人在日光之下勞碌累心,在他一切的勞碌上得著1933, 8802甚麼呢? 傳 道 書 11:3 雲若滿了雨,就必傾倒在地上。樹若向南倒,或向北倒,樹倒在何處,就存在1933, 8799何處。 以 賽 亞 書 16:4 求你容我這被趕散的人和你同居。至於摩押,求你作1933, 8798他的隱密處,脫離滅命者的面。勒索人的歸於無有,毀滅的事止息了,欺壓人的從國中除滅了, |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|