以 賽 亞 書 11:6
豺狼 2061 必與 5973 綿羊羔 3532 同居 1481 , 8804 , 豹子 5246 與 5973 山羊羔 1423 同臥 7257 , 8799 ; 少壯獅子 3715 與牛犢 5695 並肥畜 4806 同群 3162 ; 小 6996 孩子 5288 要牽引 5090 , 8802 牠們 9002 。 Isaiah 11:6 The wolf 2061 also shall dwell 1481 , 8804 with the lamb 3532 , and the leopard 5246 shall lie down 7257 , 8799 with the kid 1423 ; and the calf 5695 and the young lion 3715 and the fatling 4806 together 3162 ; and a little 6996 child 5288 shall lead 5090 , 8802 them. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #01415 的意思
字根已不使用 (意為"切掉"); TWOT - 314a; 陰性名詞 欽定本 - bank 4; 4 1) 河岸
希伯來詞彙 #01415 在聖經原文中出現的地方
約 書 亞 記 3:15 他們到了約旦河,腳一入水(原來約旦河水在收割的日子漲過兩岸1415), 約 書 亞 記 4:18 抬耶和華約櫃的祭司從約旦河裡上來,腳掌剛落旱地,約旦河的水就流到原處,仍舊漲過兩岸3605, 1415。 歷 代 志 上 12:15 正月,約旦河水漲過兩岸1415, 8675, 1428的時候,他們過河,使一切住平原的人東奔西逃。 以 賽 亞 書 8:7 因此,主必使大河翻騰的水猛然沖來,就是亞述王和他所有的威勢,必漫過一切的水道,漲過兩岸1415; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|