詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋

希伯來詞彙 #5585 的意思

ca`iyph {saw-eef'}

源自  05586; TWOT - 1527a; 陽性名詞

欽定本 - top 3, branches 2, clifts 1; 6

1) (峭壁)裂縫
2) 樹枝

希伯來詞彙 #5585 在聖經原文中出現的地方

ca`iyph {saw-eef'} 共有 6 個出處。 這是第 1 至 6 個出處。

士 師 記 15:8
參孫就大大擊殺他們,連腿帶腰都砍斷了。他便下去,住在以坦磐的穴內9002, 5585

士 師 記 15:11
於是有三千猶大人下到以坦磐的穴5585內,對參孫說:「非利士人轄制我們,你不知道麼?你向我們行的是甚麼事呢?」他回答說:「他們向我怎樣行,我也要向他們怎樣行。」

以 賽 亞 書 2:21
到耶和華興起,使地大震動的時候,人好進入磐石洞中和巖石穴裡9002, 5585,躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。

以 賽 亞 書 17:6
其間所剩下的不多,好像人打橄欖樹─在儘上的枝梢上只剩兩三個果子;在多果樹的旁枝上9002, 5585只剩四五個果子。這是耶和華─以色列的 神說的。

以 賽 亞 書 27:10
因為堅固城變為淒涼,成了撇下離棄的居所,像曠野一樣;牛犢必在那裡吃草,在那裡躺臥,並吃盡其中的樹枝5585

以 賽 亞 書 57:5
你們在橡樹中間,在各青翠樹下慾火攻心;在山谷間,在石5585下殺了兒女;