以 賽 亞 書 24:1
看哪 2009 , 耶和華 3068 使地 776 空虛 1238 , 8802 , 變為荒涼 1110 , 8802 ; 又翻轉 5753 , 8765 大地 6440 , 將居民 3427 , 8802 分散 6327 , 8689 。 Isaiah 24:1 Behold, the LORD 3068 maketh the earth 776 empty 1238 , 8802 , and maketh it waste 1110 , 8802 , and turneth 5753 , 8765 it upside down 6440 , and scattereth abroad 6327 , 8689 the inhabitants 3427 , 8802 thereof. [turneth...: Heb. perverteth the face thereof] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #09 的意思
源自 06; TWOT - 2b; 陰性名詞 AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4 1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #09 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9 「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。 利 未 記 6:3 或是在撿了遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪; 利 未 記 6:4 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物9, 申 命 記 22:3 你的弟兄無論失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|