以 賽 亞 書 37:4
或者 194 耶和華 3068 ─你的 神 430 聽見 8085 , 8799 # 853 拉伯沙基 7262 的話 1697 , 就是 834 他主人 113 亞述 804 王 4428 打發他 7971 , 8804 來辱罵 9001 , 2778 , 8763 永生 2416 神 430 的話 1697 ; # 834 耶和華 3068 ─你的 神 430 聽見 8085 , 8804 這話 834 就發斥責 3198 , 8689 # 9002 # 1697 。 故此, 求你為 1157 餘剩 4672 , 8737 的民 7611 揚聲 5375 , 8804 禱告 8605 。 』」 Isaiah 37:4 It may be the LORD 3068 thy God 430 will hear 8085 , 8799 the words 1697 of Rabshakeh 7262 , whom the king 4428 of Assyria 804 his master 113 hath sent 7971 , 8804 to reproach 2778 , 8763 the living 2416 God 430 , and will reprove 3198 , 8689 the words 1697 which the LORD 3068 thy God 430 hath heard 8085 , 8804 : wherefore lift up 5375 , 8804 thy prayer 8605 for the remnant 7611 that is left 4672 , 8737 . [left: Heb. found] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #7611 的意思
源自 07604; TWOT - 23 07b; 陰性名詞 欽定本 - remnant 44, residue 13, rest 3, remainder 2, escaped 1, misc 3; 66 1) 餘留者, 剩餘物, 剩下的, 餘民 1a) 餘留者, 剩下來的 1b) 剩下的, 餘種
希伯來詞彙 #7611 在聖經原文中出現的地方
哈 該 書 1:12 那時,撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約撒答的兒子大祭司約書亞,並剩下的7611百姓,都聽從耶和華─他們 神的話和先知哈該奉耶和華─他們 神差來所說的話;百姓也在耶和華面前存敬畏的心。 哈 該 書 1:14 耶和華激動猶大省長撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約撒答的兒子大祭司約書亞,並剩下之7611百姓的心,他們就來為萬軍之耶和華─他們 神的殿做工。 哈 該 書 2:2 「你要曉諭猶大省長撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約撒答的兒子大祭司約書亞,並剩下的7611百姓,說: 撒 迦 利 亞 書 8:6 萬軍之耶和華如此說:到那日,這事在餘剩的7611民眼中看為希奇,在我眼中也看為希奇嗎?這是萬軍之耶和華說的。 撒 迦 利 亞 書 8:11 但如今,我待這餘剩的9001, 7611民必不像從前。這是萬軍之耶和華說的。 撒 迦 利 亞 書 8:12 因為他們必平安撒種,葡萄樹必結果子,地土必有出產,天也必降甘露。我要使這餘剩的7611民享受這一切的福。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|