以 賽 亞 書 37:4
或者 194 耶和華 3068 ─你的 神 430 聽見 8085 , 8799 # 853 拉伯沙基 7262 的話 1697 , 就是 834 他主人 113 亞述 804 王 4428 打發他 7971 , 8804 來辱罵 9001 , 2778 , 8763 永生 2416 神 430 的話 1697 ; # 834 耶和華 3068 ─你的 神 430 聽見 8085 , 8804 這話 834 就發斥責 3198 , 8689 # 9002 # 1697 。 故此, 求你為 1157 餘剩 4672 , 8737 的民 7611 揚聲 5375 , 8804 禱告 8605 。 』」 Isaiah 37:4 It may be the LORD 3068 thy God 430 will hear 8085 , 8799 the words 1697 of Rabshakeh 7262 , whom the king 4428 of Assyria 804 his master 113 hath sent 7971 , 8804 to reproach 2778 , 8763 the living 2416 God 430 , and will reprove 3198 , 8689 the words 1697 which the LORD 3068 thy God 430 hath heard 8085 , 8804 : wherefore lift up 5375 , 8804 thy prayer 8605 for the remnant 7611 that is left 4672 , 8737 . [left: Heb. found] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #8605 的意思
源自 06419; TWOT - 1776a; 陰性名詞 欽定本 - prayer 77; 77 1) 禱告 1a) 禱告 1b) 發出禱告 1c) 禱告之家 (殿) 1d) 聆聽禱告 1e) 在詩篇的標題 (詩歌的或禮儀的禱告)
希伯來詞彙 #8605 在聖經原文中出現的地方
撒 母 耳 記 下 7:27 萬軍之耶和華─以色列的 神啊,因你啟示你的僕人說:『我必為你建立家室』,所以僕人大膽向你如此#8605祈禱。 列 王 紀 上 8:28 惟求耶和華─我的 神垂顧僕人的禱告8605祈求,俯聽僕人今日在你面前的祈禱8605呼籲。 列 王 紀 上 8:29 願你晝夜看顧這殿,就是你應許立為你名的居所;求你垂聽僕人向此處禱告的話8605。 列 王 紀 上 8:38 你的民以色列,或是眾人,或是一人,自覺有罪【原文作災】,向這殿舉手,無論祈求甚麼,禱告8605甚麼, 列 王 紀 上 8:45 求你在天上垂聽他們的禱告8605祈求,使他們得勝。 列 王 紀 上 8:49 求你在天上你的居所垂聽他們的禱告8605祈求,為他們伸冤; 列 王 紀 上 8:54 所羅門在耶和華的壇前屈膝跪著,向天舉手,在耶和華面前禱告8605祈求已畢,就起來, 列 王 紀 上 9:3 對他說:「你向我所禱告8605祈求的,我都應允了。我已將你所建的這殿分別為聖,使我的名永遠在其中;我的眼、我的心也必常在那裡。 列 王 紀 下 19:4 或者耶和華─你的 神聽見拉伯沙基的一切話,就是他主人亞述王打發他來辱罵永生 神的話,耶和華─你的 神聽見這話,就發斥責。故此,求你為餘剩的民揚聲禱告8605。』」 列 王 紀 下 20:5 「你回去告訴我民的君希西家說:耶和華─你祖大衛的 神如此說:『我聽見了你的禱告8605,看見了你的眼淚,我必醫治你;到第三日,你必上到耶和華的殿。 歷 代 志 下 6:19 惟求耶和華─我的 神垂顧僕人的禱告8605祈求,俯聽僕人在你面前的祈禱8605呼籲。 歷 代 志 下 6:20 願你晝夜看顧這殿,就是你應許立為你名的居所;求你垂聽僕人向此處禱告的話#8605。 歷 代 志 下 6:29 你的民以色列,或是眾人,或是一人,自覺災禍甚苦,向這殿舉手,無論祈求甚麼,禱告8605甚麼, 歷 代 志 下 6:35 求你從天上垂聽他們的禱告8605祈求,使他們得勝。 歷 代 志 下 6:39 求你從天上你的居所垂聽你民的禱告8605祈求,為他們伸冤,赦免他們的過犯。 歷 代 志 下 6:40 「我的 神啊,現在求你睜眼看,側耳聽在此處所獻的禱告9001, 8605。 歷 代 志 下 7:12 夜間耶和華向所羅門顯現,對他說:「我已聽了你的禱告8605,也選擇這地方作為祭祀我的殿宇。 歷 代 志 下 7:15 我必睜眼看、側耳聽在此處所獻的禱告9001, 8605。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|