以 賽 亞 書 44:15
這樹 # 1961 , 人 9001 , 120 可用以燒火 9001 , 1197 , 8763 ; 他自己取 3947 , 8799 些 4480 烤火 2552 , 8799 , 又 637 燒著 5400 , 8686 烤 644 , 8804 餅 3899 , 而且 637 做 6466 , 8799 神像 410 跪拜 7812 , 8691 , 做 6213 , 8804 雕刻的偶像 6459 向他 9001 叩拜 5456 , 8799 。 Isaiah 44:15 Then shall it be for a man 120 to burn 1197 , 8763 : for he will take 3947 , 8799 thereof, and warm 2552 , 8799 himself; yea, he kindleth 5400 , 8686 it , and baketh 644 , 8804 bread 3899 ; yea, he maketh 6466 , 8799 a god 410 , and worshippeth 7812 , 8691 it ; he maketh 6213 , 8804 it a graven image 6459 , and falleth down 5456 , 8799 thereto. 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #5456 的意思
字根型; TWOT - 1459; 動詞 欽定本 - fall down 4; 4 1) (Qal) 俯伏 (敬拜)
希伯來詞彙 #5456 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 44:15 這樹,人可用以燒火;他自己取些烤火,又燒著烤餅,而且做神像跪拜,做雕刻的偶像向他叩拜5456, 8799。 以 賽 亞 書 44:17 他用剩下的做了一神,就是雕刻的偶像。他向這偶像俯伏5456, 8799叩拜,禱告他說:求你拯救我,因你是我的神。 以 賽 亞 書 44:19 誰心裡也不醒悟,也沒有知識,沒有聰明,能說:我曾拿一分在火中燒了,在炭火上烤過餅;我也烤過肉吃。這剩下的,我豈要作可憎的物嗎?我豈可向木墩子叩拜5456, 8799呢? 以 賽 亞 書 46:6 那從囊中抓金子,用天平平銀子的人,雇銀匠製造神像,他們又俯伏5456, 8799,又叩拜。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|