以 賽 亞 書 51:19
荒涼 7701 、 毀滅 7667 、 饑荒 7458 、 刀兵 2719 , 這 2007 幾樣 8147 臨到你 7122 , 8802 , 誰 4310 為你 9001 舉哀 5110 , 8799 ? 我如何 4310 能安慰你 5162 , 8762 呢? Isaiah 51:19 These two 8147 things are come 7122 , 8802 unto thee; who shall be sorry 5110 , 8799 for thee? desolation 7701 , and destruction 7667 , and the famine 7458 , and the sword 2719 : by whom shall I comfort 5162 , 8762 thee? [are...: Heb. happened] [destruction: Heb. breaking] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #02004 的意思
源自 01931; TWOT - 5 04; 第三人稱陰性複數代名詞 AV - therein 4, withal 3, which 2, they 2, for 1, like 1, them 1, thereby 1, wherein 1; 16 1) 她們, 這些 (一定與前綴字首連用)
希伯來詞彙 #02004 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 19:29 當 神毀滅平原諸城的時候,他記念亞伯拉罕,正在傾覆羅得所住之城#2004的時候,就打發羅得從傾覆之中出來。 創 世 記 30:26 請你把我服事你所得#2004的妻子和兒女給我,讓我走;我怎樣服事你,你都知道。」 創 世 記 30:37 雅各拿楊樹、杏樹、楓樹的嫩枝,將9002, 2004皮剝成白紋,使枝子露出白的來, 出 埃 及 記 4:1 摩西回答說:「他們2004必不信我,也不聽我的話,必說:『耶和華並沒有向你顯現。』」 耶 利 米 書 4:29 各城的人因馬兵和弓箭手的響聲就都逃跑,進入密林,爬上磐石;各城被撇下,無人住在其中9002, 2004。 耶 利 米 書 51:43 他的城邑變為荒場、旱地、沙漠,無人居住,無人經過#2004之地。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|