以 賽 亞 書 53:7
他 1931 被欺壓 5065 , 8738 , 在受苦的時候 6031 , 8737 卻不 3808 開 6605 , 8799 口 6310 (或譯: 他受欺壓, 卻自卑不開口); 他像羊羔 9003 , 7716 被牽 2986 , 8714 到宰殺之地 9001 , 2874 , 又像羊 9003 , 7353 在剪毛的人 1494 , 8802 手下 9001 , 6440 無聲 481 , 8738 , 他也是這樣不 3808 開 6605 , 8799 口 6310 。 Isaiah 53:7 He was oppressed 5065 , 8738 , and he was afflicted 6031 , 8737 , yet he opened 6605 , 8799 not his mouth 6310 : he is brought 2986 , 8714 as a lamb 7716 to the slaughter 2874 , and as a sheep 7353 before 6440 her shearers 1494 , 8802 is dumb 481 , 8738 , so he openeth 6605 , 8799 not his mouth 6310 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #07582 的意思
字根型; TWOT - 23 01; 動詞 欽定本 - lay waste 2, rushing 2, waste 1, desolate 1; 6 1) 發出吵雜聲, 毀成斷垣殘壁 1a) (Qal) 毀成斷垣殘壁 (#賽6:11|) 1b) (Niphal) 1b1) 被毀滅 1b2) 喧囂 (#賽17:12|) 1c) (Hiphil) 1c1) 使之毀成斷垣殘壁
希伯來詞彙 #07582 在聖經原文中出現的地方
列 王 紀 下 19:25 耶和華說,我早先所做的,古時所立的,就是現在藉你使堅固城荒廢9001, 7582, 8687,變為亂堆,這事你豈沒有聽見嗎? 以 賽 亞 書 6:11 我就說:「主啊,這到幾時為止呢?」他說:直到城邑荒涼7582, 8804,無人居住,房屋空閒無人,地土極其荒涼7582, 8735。 以 賽 亞 書 17:12 唉!多民鬨嚷,好像海浪匉訇;列邦奔騰,好像猛水滔滔7582, 8735; 以 賽 亞 書 17:13 列邦奔騰7582, 8735,好像多水滔滔;但 神斥責他們,他們就遠遠逃避,又被追趕,如同山上的風前糠,又如暴風前的旋風土。 以 賽 亞 書 37:26 耶和華說:你豈沒有聽見我早先所做的,古時所立的嗎?現在藉你使堅固城荒廢9001, 7582, 8687,變為亂堆。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|