耶 利 米 書 3:25
我們在羞恥中 9002 , 1322 躺臥吧 7901 , 8799 ! 願慚愧 3639 將我們遮蓋 3680 , 8762 ; 因為 3588 從立國(原文是幼年 4480 , 5271 )以來 5704 , 3117 , 2088 , 我們 587 和我們的列祖 1 常常得罪 2398 , 8804 耶和華 9001 , 3068 ─我們的 神 430 , 沒有 3808 聽從 8085 , 8804 耶和華 3068 ─我們 神 430 的話 9002 , 6963 。 Jeremiah 3:25 We lie down 7901 , 8799 in our shame 1322 , and our confusion 3639 covereth 3680 , 8762 us: for we have sinned 2398 , 8804 against the LORD 3068 our God 430 , we and our fathers 1 , from our youth 5271 even unto this day 3117 , and have not obeyed 8085 , 8804 the voice 6963 of the LORD 3068 our God 430 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #009 的意思
源自 06; TWOT - 2b; 陰性名詞 AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4 1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #009 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9 「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。 利 未 記 6:3 或是在撿了遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪; 利 未 記 6:4 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物9, 申 命 記 22:3 你的弟兄無論失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|