耶 利 米 書 25:30
「所以你 859 要向他們 413 預言 5012 , 8735 # 853 這 428 一切的 3605 話 1697 , 攻擊他們 413 , 說 559 , 8804 : 耶和華 3068 必從高天 4480 , 4791 吼叫 7580 , 8799 , 從聖 6944 所 4480 , 4583 發 5414 , 8799 聲 6963 , 向 5921 自己的羊群 5116 大聲 7580 , 8800 吼叫 7580 , 8799 ; 他要向 413 地上 776 一切的 3605 居民 3427 , 8802 吶喊 6030 , 8799 , 1959 , 像踹葡萄的 9003 , 1869 , 8802 一樣。 Jeremiah 25:30 Therefore prophesy 5012 , 8735 thou against them all these words 1697 , and say 559 , 8804 unto them, The LORD 3068 shall roar 7580 , 8799 from on high 4791 , and utter 5414 , 8799 his voice 6963 from his holy 6944 habitation 4583 ; he shall mightily 7580 , 8800 roar 7580 , 8799 upon his habitation 5116 ; he shall give 6030 , 8799 a shout 1959 , as they that tread 1869 , 8802 the grapes , against all the inhabitants 3427 , 8802 of the earth 776 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #1959 的意思
字根已不使用 (意為"呼喊"); TWOT - 471a; 陽性名詞 欽定本 - shout 7; 7 1) 呼喊, 歡呼, 喊叫 1a) 呼喊 1b) 喊叫 (敵人的)
希伯來詞彙 #1959 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 16:9 因此,我要為西比瑪的葡萄樹哀哭,與雅謝人哀哭一樣。希實本、以利亞利啊,我要以眼淚澆灌你;因為有交戰吶喊的聲音1959臨到你夏天的果子,並你收割的莊稼。 以 賽 亞 書 16:10 從肥美的田中奪去了歡喜快樂;在葡萄園裡必無歌唱,也無歡呼的聲音。踹酒的在酒醡中不得踹出酒來;我使他歡呼的聲音1959止息。 耶 利 米 書 25:30 「所以你要向他們預言這一切的話,攻擊他們,說:耶和華必從高天吼叫,從聖所發聲,向自己的羊群大聲吼叫;他要向地上一切的居民吶喊6030, 8799, 1959,像踹葡萄的一樣。 耶 利 米 書 48:33 肥田和摩押地的歡喜快樂都被奪去;我使酒醡的酒絕流,無人踹酒歡呼1959;那歡呼卻變為仇敵的吶喊(原文是那歡呼1959卻不是歡呼1959)。 耶 利 米 書 51:14 萬軍之耶和華指著自己起誓說:我必使敵人充滿你,像螞蚱一樣;他們必吶喊6030, 8804, 1959攻擊你。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|