耶 利 米 書 25:33
「到那 1931 日 9002 , 3117 , 從地 776 這邊 4480 , 7097 直到 5704 地 776 那邊 7097 都有 1961 耶和華 3068 所殺戮 2491 的。 必無人 3808 哀哭 5594 , 8735 , 不得 3808 收殮 622 , 8735 , 不得 3808 葬埋 6912 , 8735 , 必在 5921 地 127 上 6440 成為 1961 糞土 9001 , 1828 。 Jeremiah 25:33 And the slain 2491 of the LORD 3068 shall be at that day 3117 from one end 7097 of the earth 776 even unto the other end 7097 of the earth 776 : they shall not be lamented 5594 , 8735 , neither gathered 622 , 8735 , nor buried 6912 , 8735 ; they shall be dung 1828 upon 6440 the ground 127 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06437 的意思
字根型; TWOT - 1782; 動詞 欽定本 - turn 53, look 42, prepare 6, regard 4, respect 4, look back 4, turn away 2, turn back 2, misc 16; 135 1) 轉 1a) (Qal) 1a1)轉向, 轉來, 轉離 1a2)轉做 1a3)太陽西沈 1a4) 將近, 接近 (傍晚) 1a5) 轉視, 瞧, 回頭看, 注視, 照顧, 期望 1b) (Piel) 趕走, 解散, 清出一條路(#瑪 3:1|) 1c) (Hiphil) 1c1) 轉 1c2) 轉動, 轉動的痕跡, 拒絕 1d) (Hophal)被趕走
希伯來詞彙 #06437 在聖經原文中出現的地方
列 王 紀 上 7:25 有十二隻銅牛馱海:三隻向6437, 8802北,三隻向6437, 8802西,三隻向6437, 8802南,三隻向6437, 8802東;海在牛上,牛尾都向內。 列 王 紀 上 8:28 惟求耶和華─我的 神垂顧6437, 8804僕人的禱告祈求,俯聽僕人今日在你面前的祈禱呼籲。 列 王 紀 上 10:13 示巴女王一切所要所求的,所羅門王都送給他,另外照自己的厚意餽送他。於是女王和他臣僕轉回6437, 8799本國去了。 列 王 紀 上 17:3 「你離開這裡往6437, 8804東去,藏在約旦河東邊的基立溪旁。 列 王 紀 下 2:24 他回頭6437, 8799, 310看見,就奉耶和華的名咒詛他們。於是有兩個母熊從林中出來,撕裂他們中間四十二個童子。 列 王 紀 下 5:12 大馬士革的河亞罷拿和法珥法豈不比以色列的一切水更好嗎?我在那裡沐浴不得潔淨嗎?」於是氣忿忿地轉身6437, 8799去了。 列 王 紀 下 13:23 耶和華卻因與亞伯拉罕、以撒、雅各所立的約,仍施恩給以色列人,憐恤他們,眷顧6437, 8799他們,不肯滅盡他們,尚未趕逐他們離開自己面前。 列 王 紀 下 23:16 約西亞回頭6437, 8799,看見山上的墳墓,就打發人將墳墓裡的骸骨取出來,燒在壇上,污穢了壇,正如從前神人宣傳耶和華的話。 歷 代 志 下 4:4 有十二隻銅牛馱海:三隻向6437, 8802北,三隻向6437, 8802西,三隻向6437, 8802南,三隻向6437, 8802東;海在牛上,牛尾向內; 歷 代 志 下 6:19 惟求耶和華─我的 神垂顧6437, 8804僕人的禱告祈求,俯聽僕人在你面前的祈禱呼籲。 歷 代 志 下 13:14 猶大人回頭觀看6437, 8799,見前後都有敵兵,就呼求耶和華,祭司也吹號。 歷 代 志 下 20:24 猶大人來到曠野的望樓,向那大軍觀看6437, 8799,見屍橫遍地,沒有一個逃脫的。 歷 代 志 下 25:23 以色列王約阿施在伯‧示麥擒住約哈斯【就是亞哈謝】的孫子、約阿施的兒子、猶大王亞瑪謝,將他帶到耶路撒冷,又拆毀耶路撒冷的城牆,從以法蓮門直到角6437, 8802門,共四百肘; 歷 代 志 下 26:20 大祭司亞撒利雅和眾祭司觀看6437, 8799,見他額上發出大痲瘋,就催他出殿;他自己也急速出去,因為耶和華降災與他。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|