耶 利 米 書 32:25
主 136 耶和華 3069 啊, 你 859 對我 413 說 559 , 8804 : 要用銀子 9002 , 3701 為自己 9001 買 7069 , 8798 那塊地 7704 , 又請 5749 , 8685 見證人 5707 。 其實這城 5892 已交 5414 , 8738 在迦勒底人 3778 的手中 9002 , 3027 了。 」 Jeremiah 32:25 And thou hast said 559 , 8804 unto me, O Lord 136 GOD 3069 , Buy 7069 , 8798 thee the field 7704 for money 3701 , and take 5749 , 8685 witnesses 5707 ; for the city 5892 is given 5414 , 8738 into the hand 3027 of the Chaldeans 3778 . [for the: or, though the] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 葉子華美,果子4甚多,可作眾生的食物;田野的走獸臥在蔭下,天空的飛鳥宿在枝上;凡有血氣的都從這樹得食。 但 以 理 書 4:14 大聲呼叫說:『伐倒這樹!砍下枝子!搖掉葉子!拋散果子4!使走獸離開樹下,飛鳥躲開樹枝。 但 以 理 書 4:21 葉子華美,果子4甚多,可作眾生的食物;田野的走獸住在其下;天空的飛鳥宿在枝上。 |
||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|