耶 利 米 書 52:25
又從
4480
城
5892
中拿住
3947
,
8804
一個
259
#
834
#
1961
管理
6496
#
5921
兵
4421
丁
582
的官(或譯:
太監
5631
),
並在城裡
9002
,
5892
所
834
遇
4672
,
8738
常見
4480
,
7200
,
8802
王
4428
面
6440
的七個
7651
人
582
和
853
檢點
6633
,
8688
#
853
國民
5971
#
776
軍
6635
長
8269
的書記
5608
,
8802
,
以及城
5892
裡
9002
,
8432
所遇見
4672
,
8737
的國
776
民
4480
,
5971
六十
8346
個人
376
。
Jeremiah 52:25
He took
3947
,
8804
also out of the city
5892
an
259
eunuch
5631
,
which had the charge
6496
of the men
582
of war
4421
;
and seven
7651
men
582
of them that were near
7200
,
8802
the king's
4428
person
6440
,
which were found
4672
,
8738
in the city
5892
;
and the principal
8269
scribe
5608
,
8802
of the host
6635
,
who mustered
6633
,
8688
the people
5971
of the land
776
;
and threescore
8346
men
376
of the people
5971
of the land
776
,
that were found
4672
,
8737
in the midst
8432
of the city
5892
.
[were near...: Heb. saw the face of the king]
[principal...: or, scribe of the captain of the host]
希伯來詞彙 #09 的意思
源自
06; TWOT - 2b; 陰性名詞
AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4
1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #09 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9
「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼
失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。
利 未 記 6:3
或是在撿了
遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪;
利 未 記 6:4
他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿
的物9,
申 命 記 22:3
你的弟兄無論
失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。