以 西 結 書 31:12
外邦人
2114
,
8801
,
就是列邦
1471
中強暴
6184
的,
將它砍斷
3772
,
8799
棄掉
5203
,
8799
。
它的枝條
1808
落
5307
,
8804
在
413
山
2022
間和一切
9002
,
3605
谷
1516
中,
它的枝子
6288
折斷
7665
,
8735
,
落在地
776
的一切
9002
,
3605
河
650
旁。
地上
776
的眾
3605
民
5971
已經走去
3381
,
8799
,
離開
5203
,
8799
它的蔭
4480
,
6738
下。
Ezekiel 31:12
And strangers
2114
,
8801
,
the terrible
6184
of the nations
1471
,
have cut him off
3772
,
8799
,
and have left
5203
,
8799
him: upon the mountains
2022
and in all the valleys
1516
his branches
1808
are fallen
5307
,
8804
,
and his boughs
6288
are broken
7665
,
8735
by all the rivers
650
of the land
776
;
and all the people
5971
of the earth
776
are gone down
3381
,
8799
from his shadow
6738
,
and have left
5203
,
8799
him.
希伯來詞彙 #01802 的意思
字根型 (與
01809 比較); TWOT - 431; 動詞
欽定本 - draw 3, enough 1, lifted me 1; 5
1) 取
1a) (Qal)
1a1) 取水
1a2) 取得忠告 (比喻用法)
1b) (Piel) 拉起 (#詩30:1|)