以 西 結 書 8:17
他對我 413 說 559 , 8799 : 「人子 120 , 1121 啊, 你看見 7200 , 8804 了嗎? 猶大 3063 家 9001 , 1004 # 834 # 6213 # 8804 在此 6311 行 4480 , 6213 , 8800 # 853 這可憎的事 8441 還算為小 7043 , 8738 嗎? # 3588 他們在 # 853 這地 776 遍行 4390 , 8804 強暴 2555 , 再三 7725 , 8799 惹我發怒 9001 , 3707 , 8687 , 他們 2009 手拿 7971 , 8802 # 853 枝條 2156 舉向 413 鼻 639 前。 Ezekiel 8:17 Then he said 559 , 8799 unto me, Hast thou seen 7200 , 8804 this , O son 1121 of man 120 ? Is it a light thing 7043 , 8738 to the house 1004 of Judah 3063 that they commit 6213 , 8800 the abominations 8441 which they commit 6213 , 8804 here? for they have filled 4390 , 8804 the land 776 with violence 2555 , and have returned 7725 , 8799 to provoke me to anger 3707 , 8687 : and, lo, they put 7971 , 8802 the branch 2156 to their nose 639 . [Is it...: or, Is there any thing lighter than to commit] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #02554 的意思
字根型; TWOT- 678; 動詞 欽定本 - ..violence 2, violated 1, shake off 1, wrongfully imagine 1, violently taken away 1, wronged 1, made bare 1; 8 1) 虧負, 施暴於, 凶暴地對待, 做錯 1a) (Qal) 凶暴地對待, 錯待 1a1) 實際行動上的 1a2) 倫理上的 1a3) 行動以及倫理上的 1b) (Niphal) 被凶暴地對待
希伯來詞彙 #02554 在聖經原文中出現的地方
約 伯 記 15:33 他必像葡萄樹的葡萄,未熟而落2554, 8799;又像橄欖樹的花,一開而謝。 約 伯 記 21:27 我知道你們的意思,並誣害2554, 8799我的計謀。 箴 言 8:36 得罪我的,卻害了2554, 8802自己的性命;恨惡我的,都喜愛死亡。 耶 利 米 書 13:22 你若心裡說:這一切事為何臨到我呢?你的衣襟揭起,你的腳跟受傷2554, 8738,是因你的罪孽甚多。 耶 利 米 書 22:3 耶和華如此說:你們要施行公平和公義,拯救被搶奪的脫離欺壓人的手,不可虧負寄居的和孤兒寡婦,不可以強暴待2554, 8799他們,在這地方也不可流無辜人的血。 耶 利 米 哀 歌 2:6 他強取2554, 8799自己的帳幕,好像是園中的窩棚,毀壞他的聚會之處。耶和華使聖節和安息日在錫安都被忘記,又在怒氣的憤恨中藐視君王和祭司。 以 西 結 書 22:26 其中的祭司強解2554, 8804我的律法,褻瀆我的聖物,不分別聖的和俗的,也不使人分辨潔淨的和不潔淨的,又遮眼不顧我的安息日;我也在他們中間被褻慢。 西 番 雅 書 3:4 他的先知是虛浮詭詐的人;他的祭司褻瀆聖所,強解2554, 8804律法。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|