民 數 記 1:28
以薩迦 3485 子孫 9001 , 1121 的後代 8435 , 照著家室 9001 , 4940 、 宗 1 族 9001 , 1004 、 人名 8034 的數目 9002 , 4557 , 從 4480 , 1121 二十 6242 歲 8141 以外 4605 , 凡 3605 能出去 3318 , 8802 打仗 6635 、 被數 6485 , 8803 的, # 9001 # 4294 # 3485 共有五萬四千 2572 , 702 , 505 四 702 百 3967 名。 Numbers 1:28 Of the children 1121 of Issachar 3485 , by their generations 8435 , after their families 4940 , by the house 1004 of their fathers 1 , according to the number 4557 of the names 8034 , from twenty 6242 years 8141 old 1121 and upward 4605 , all that were able to go forth 3318 , 8802 to war 6635 ; 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #2572 的意思
02568的倍數; TWOT- 686c; 複數名詞 欽定本 - fifty 151, fifties 6, fiftieth 4, fifty + 0376 1; 162 1) 五十 1a) 五十(基數) 1b) 五十的倍數(與其他數字使用) 1c) 第五十(序數)
希伯來詞彙 #2572 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 1:30 西布倫子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗、被數的,共有五萬七千2572, 7651, 505四百名。 民 數 記 1:42 拿弗他利子孫的後代,照著家室、宗族、人名的數目,從二十歲以外,凡能出去打仗、被數的,共有五萬三千2572, 7969, 505四百名。 民 數 記 1:45 這樣,凡以色列人中被數的,照著宗族,從二十歲以外,能出去打仗、被數的,共有六十萬零三千五百五十2572名。 民 數 記 2:6 他軍隊被數的,共有五萬四千2572, 702, 505四百名。 民 數 記 2:8 他軍隊被數的,共有五萬七千2572, 7651, 505四百名。 民 數 記 2:13 他軍隊被數的,共有五萬九千2572, 8672, 505三百名。 民 數 記 2:15 他軍隊被數的,共有四萬五千六百五十2572名, 民 數 記 2:16 凡屬流便營、按著軍隊被數的,共有十五萬一千3967, 505, 2572, 259, 505四百五十2572名,要作第二隊往前行。 民 數 記 2:30 他軍隊被數的,共有五萬三千2572, 7969, 505四百名。 民 數 記 2:32 這些以色列人,照他們的宗族,按他們的軍隊,在諸營中被數的,共有六十萬零三千五百五十2572名。 民 數 記 4:3 從三十歲直到五十2572歲,凡前來任職、在會幕裡辦事的,全都計算。 民 數 記 4:23 從三十歲直到五十2572歲,凡前來任職、在會幕裡辦事的,全都數點。 民 數 記 4:30 從三十歲直到五十2572歲,凡前來任職、在會幕裡辦事的,你都要數點。 民 數 記 4:35 從三十歲直到五十2572歲,凡前來任職、在會幕裡辦事的,都數點了。 民 數 記 4:36 被數的共有二千七百五十2572名。 民 數 記 4:39 從三十歲直到五十2572歲,凡前來任職、在會幕裡辦事的,共有二千六百三十名。 民 數 記 4:43 從三十歲直到五十2572歲,凡前來任職、在會幕裡辦事的,共有三千二百名。 民 數 記 4:47 從三十歲直到五十2572歲,凡前來任職、在會幕裡做抬物之工的,共有八千五百八十名。 民 數 記 8:25 到了五十2572歲要停工退任,不再辦事, |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|