彌 迦 書 7:10
那時我的仇敵 341 , 8802 , 就是曾對我 413 說 559 , 8802 耶和華 3068 ─你 神 430 在哪裡 346 的, 他一看見 7200 , 8799 這事就被羞愧 955 遮蓋 3680 , 8762 。 我必親眼 5869 見 7200 , 8799 他 9002 遭報; # 6258 他必 1961 被踐踏 9001 , 4823 , 如同街上 2351 的泥土 9003 , 2916 。 Micah 7:10 Then she that is mine enemy 341 , 8802 shall see 7200 , 8799 it , and shame 955 shall cover 3680 , 8762 her which said 559 , 8802 unto me, Where is the LORD 3068 thy God 430 ? mine eyes 5869 shall behold 7200 , 8799 her: now shall she be trodden down 4823 as the mire 2916 of the streets 2351 . [Then...: or, And thou wilt see her that is mine enemy, and cover her with shame] [shall she...: Heb. she shall be for a treading down] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #01933 的意思
字根型 [與 0183, 01961 比較]; TWOT - 484,491; 動詞 欽定本 - be thou 2, be 1, shall be 1, may be 1, hath 1; 6 1) Qal) 變成
希伯來詞彙 #01933 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 27:29 願多民事奉你,多國跪拜你。願你作1933, 8798你弟兄的主;你母親的兒子向你跪拜。凡咒詛你的,願他受咒詛;為你祝福的,願他蒙福。 尼 希 米 記 6:6 信上寫著說:「外邦人中有風聲,迦施慕(就是基善,見二章十九節)也說,你和猶大人謀反,修造城牆,你要作1933, 8802他們的王; 約 伯 記 37:6 他對雪說:要降在1933, 8798地上;對大雨和暴雨也是這樣說。 傳 道 書 2:22 人在日光之下勞碌累心,在他一切的勞碌上得著1933, 8802甚麼呢? 傳 道 書 11:3 雲若滿了雨,就必傾倒在地上。樹若向南倒,或向北倒,樹倒在何處,就存在1933, 8799何處。 以 賽 亞 書 16:4 求你容我這被趕散的人和你同居。至於摩押,求你作1933, 8798他的隱密處,脫離滅命者的面。勒索人的歸於無有,毀滅的事止息了,欺壓人的從國中除滅了, |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|