那 鴻 書 1:12
耶和華 3068 如此 3541 說 559 , 8804 : 尼尼微雖然 518 勢力充足 8003 , # 3651 人數繁多 7227 , 也 3651 被剪除 1494 , 8738 , 歸於無有 5674 , 8804 。 猶大啊, 我雖然使你受苦 6031 , 8765 , 卻不 3808 再 5750 使你受苦 6031 , 8762 。 Nahum 1:12 Thus saith 559 , 8804 the LORD 3068 ; Though they be quiet 8003 , and likewise many 7227 , yet thus shall they be cut down 1494 , 8738 , when he shall pass through 5674 , 8804 . Though I have afflicted 6031 , 8765 thee, I will afflict 6031 , 8762 thee no more. [Though...: or, If they would have been at peace, so should they have been many, and so should they have been shorn, and he should have passed away] [cut down: Heb. shorn] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #01468 的意思
字根型 [與 01494 比較]; TWOT - 327; 動詞 AV - cut off 1, brought 1; 2 1) 越過去, 去世 1a) (Qal) 1a1) 去世 (#詩90:10|) 1a2) 帶來 (#民11:31|) |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|