哈 巴 谷 書 1:13
你眼目
5869
清潔
2889
,
不看
4480
,
7200
,
8800
邪僻
7451
,
不
3808
,
3201
,
8799
看
5027
,
8687
#
413
奸惡
5999
;
行詭詐的
898
,
8802
,
你為何
9001
,
4100
看著
5027
,
8686
不理呢?
惡人
7563
吞滅
9002
,
1104
,
8763
比自己
4480
公義
6662
的,
你為何靜默不語
2790
,
8686
呢?
Habakkuk 1:13
Thou art
of purer
2889
eyes
5869
than to behold
7200
,
8800
evil
7451
,
and canst
3201
,
8799
not look
5027
,
8687
on iniquity
5999
:
wherefore lookest
5027
,
8686
thou upon them that deal treacherously
898
,
8802
,
and
holdest thy tongue
2790
,
8686
when the wicked
7563
devoureth
1104
,
8763
the man that is
more righteous
6662
than he?
[iniquity: or, grievance]
希伯來詞彙 #064 的意思
源自
058 03754複數型; 專有名詞 地名
AV - plain of the vineyards 1; 1
亞備勒‧基拉明 = "葡萄園原野"
1) 亞捫的一個地方 (#士 11:33|)