撒 迦 利 亞 書 11:9
我就說 559 , 8799 : 「我不 3808 牧養 7462 , 8799 你們 853 。 要死的 4191 , 8801 , 由他死 4191 , 8799 ; 要喪亡的 3582 , 8737 , 由他喪亡 3582 , 8735 ; 餘剩的 7604 , 8737 , 由他們彼此 802 , 7468 相食 398 , 8799 # 853 # 1320 。 」 Zechariah 11:9 Then said 559 , 8799 I, I will not feed 7462 , 8799 you: that that dieth 4191 , 8801 , let it die 4191 , 8799 ; and that that is to be cut off 3582 , 8737 , let it be cut off 3582 , 8735 ; and let the rest 7604 , 8737 eat 398 , 8799 every one 802 the flesh 1320 of another 7468 . [another: Heb. his fellow, or, neighbour] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #09 的意思
源自 06; TWOT - 2b; 陰性名詞 AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4 1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #09 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9 「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。 利 未 記 6:3 或是在撿了遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪; 利 未 記 6:4 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物9, 申 命 記 22:3 你的弟兄無論失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|