撒 迦 利 亞 書 3:1
天使(原文是他)又指給我看 7200 , 8686 : # 853 大 1419 祭司 3548 約書亞 3091 站在 5975 , 8802 耶和華 3068 的使者 4397 面前 9001 , 6440 ; 撒但 7854 也站 5975 , 8802 在 5921 約書亞的右邊 3225 , 與他作對 9001 , 7853 , 8800 。 Zechariah 3:1 And he shewed 7200 , 8686 me Joshua 3091 the high 1419 priest 3548 standing 5975 , 8802 before 6440 the angel 4397 of the LORD 3068 , and Satan 7854 standing 5975 , 8802 at his right hand 3225 to resist 7853 , 8800 him. [Satan: that is, an adversary] [to...: Heb. to be his adversary] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #03231 的意思
字根型; TWOT - 872c; 動詞 欽定本 - right hand 3, right 1; 4 1) (Hiphil) 選擇向右, 走向右, 使用右手
希伯來詞彙 #03231 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 13:9 遍地不都在你眼前嗎?請你離開我:你向左,我就向右3231, 8686;你向右,我就向左。」 撒 母 耳 記 下 14:19 王說:「你這些話莫非是約押的主意嗎?」婦人說:「我敢在我主我王面前起誓:王的話正對,不偏左右9001, 3231, 8687,是王的僕人約押吩咐我的,這些話是他教導我的。 歷 代 志 上 12:2 他們善於拉弓,能用左右3231, 8688兩手甩石射箭,都是便雅憫人掃羅的族弟兄。 以 西 結 書 21:16 刀啊,你歸在右邊3231, 8685,擺在左邊;你面向哪方,就向那方殺戮。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|