撒 迦 利 亞 書 3:2
耶和華 3068 向 413 撒但 7854 說 559 , 8799 : 「撒但 7854 哪, 耶和華 3068 責備 1605 , 8799 你 9002 ! 就是揀選 977 , 8802 耶路撒冷 9002 , 3389 的耶和華 3068 責備 1605 , 8799 你 9002 ! 這 2088 不是 3808 從火 4480 , 784 中抽出來 5337 , 8716 的一根柴 181 嗎? 」 Zechariah 3:2 And the LORD 3068 said 559 , 8799 unto Satan 7854 , The LORD 3068 rebuke 1605 , 8799 thee, O Satan 7854 ; even the LORD 3068 that hath chosen 977 , 8802 Jerusalem 3389 rebuke 1605 , 8799 thee: is not this a brand 181 plucked 5337 , 8716 out of the fire 784 ? 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #07853 的意思
字根型; TWOT - 2252; 動詞 欽定本 - adversary 5, resist 1; 6 1) (Qal) 成為對手, 或作為對手
希伯來詞彙 #07853 在聖經原文中出現的地方
詩 篇 38:20 以惡報善的與我作對7853, 8799,因我是追求良善。 詩 篇 71:13 願那與我性命為敵的7853, 8802,羞愧被滅;願那謀害我的,受辱蒙羞。 詩 篇 109:4 他們與我為敵7853, 8799以報我愛,但我專心祈禱。 詩 篇 109:20 這就是我對頭7853, 8802和用惡言議論我的人從耶和華那裡所受的報應。 詩 篇 109:29 願我的對頭7853, 8802披戴羞辱!願他們以自己的羞愧為外袍遮身! 撒 迦 利 亞 書 3:1 天使(原文是他)又指給我看:大祭司約書亞站在耶和華的使者面前;撒但也站在約書亞的右邊,與他作對9001, 7853, 8800。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|