撒 迦 利 亞 書 4:10
# 3588 誰 4310 藐視 936 , 8804 這日 9001 , 3117 的事為小 6996 呢? 這 428 七 7651 眼 5869 乃是 1992 耶和華 3068 的眼睛, 遍察 7751 , 8789 全 9002 , 3605 地 776 , 見 7200 , 8804 # 853 所羅巴伯 2216 手拿 9002 , 3027 線鉈 68 , 913 就歡喜 8055 , 8804 。 」 Zechariah 4:10 For who hath despised 936 , 8804 the day 3117 of small things 6996 ? for they shall rejoice 8055 , 8804 , and shall see 7200 , 8804 the plummet 68 , 913 in the hand 3027 of Zerubbabel 2216 with those seven 7651 ; they are the eyes 5869 of the LORD 3068 , which run to and fro 7751 , 8789 through the whole earth 776 . [for they...: or, since the seven eyes of the LORD shall rejoice] [plummet: Heb. stone of tin] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #009 的意思
源自 06; TWOT - 2b; 陰性名詞 AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4 1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #009 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9 「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。 利 未 記 6:3 或是在撿了遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪; 利 未 記 6:4 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物9, 申 命 記 22:3 你的弟兄無論失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|