馬 太 福 音 15:23
耶穌卻 1161 一言 3056 不 3756 答 611 , 5662 # 846 。 # 2532 # 846 門徒 3101 進前來 4334 , 5631 , 求 2065 , 5707 他 846 說 3004 , 5723 : # 3754 這婦人在我們 2257 後頭 3693 喊叫 2896 , 5719 , 請打發他 846 走 630 , 5657 吧。 Matthew 15:23 But 1161 he answered 611 , 5662 her 846 not 3756 a word 3056 . And 2532 his 846 disciples 3101 came 4334 , 5631 and besought 2065 , 5707 him 846 , saying 3004 , 5723 , Send 630 , 0 her 846 away 630 , 5657 ; for 3754 she crieth 2896 , 5719 after 3693 us 2257 . 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #046 的意思
源自 1 (作為否定質詞/語助詞) 與11 02同; 形容詞 欽定本 - new 2; 2 1) 未縮水的,未量過的,未加工的,新的(#太 9:16; 可 2:21|)
希臘文詞彙 #046 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 9:16 沒有人把新46布補在舊衣服上;因為所補上的反帶壞了那衣服,破的就更大了。 馬 可 福 音 2:21 沒有人把新46布縫在舊衣服上,恐怕所補上的新布帶壞了舊衣服,破的就更大了。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|