申 命 記 19:1
「 # 3588 耶和華 3068 ─你 神 430 將 853 列國之民 1471 剪除 3772 , 8686 的時候, 耶和華 3068 ─你 神 430 也將 853 他們的 834 地 776 賜 5414 , 8802 給你 9001 , 你接著 3423 , 8804 住 3427 , 8804 他們的城邑 9002 , 5892 並他們的房屋 9002 , 1004 , Deuteronomy 19:1 When the LORD 3068 thy God 430 hath cut off 3772 , 8686 the nations 1471 , whose land 776 the LORD 3068 thy God 430 giveth 5414 , 8802 thee, and thou succeedest 3423 , 8804 them, and dwellest 3427 , 8804 in their cities 5892 , and in their houses 1004 ; [succeedest: Heb. inheritest, or, possessest] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #063 的意思
源自 058 和 07848的複數, 並置入冠詞; 專有名詞 地名 AV - Abelshittim 1; 1 亞伯‧什亭 = "刺槐之草地" 1) 在摩押低地之一處 #民 33:49|
希伯來詞彙 #063 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 33:49 他們在摩押平原沿約旦河邊安營,從伯‧耶施末直到亞伯‧什亭63。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|