申 命 記 27:9
摩西 4872 和祭司 3548 利未人 3881 曉諭 1696 , 8762 # 413 以色列 3478 眾人 3605 說 9001 , 559 , 8800 : 「以色列 3478 啊, 要默默靜 5535 , 8685 聽 8085 , 8798 。 你今 2088 日 3117 成為 1961 , 8738 耶和華 9001 , 3068 ─你 神 430 的百姓 9001 , 5971 了。 Deuteronomy 27:9 And Moses 4872 and the priests 3548 the Levites 3881 spake 1696 , 8762 unto all Israel 3478 , saying 559 , 8800 , Take heed 5535 , 8685 , and hearken 8085 , 8798 , O Israel 3478 ; this day 3117 thou art become 1961 , 8738 the people 5971 of the LORD 3068 thy God 430 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #009 的意思
源自 06; TWOT - 2b; 陰性名詞 AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4 1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #009 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9 「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。 利 未 記 6:3 或是在撿了遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪; 利 未 記 6:4 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物9, 申 命 記 22:3 你的弟兄無論失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|