馬 可 福 音 13:14
# 1161 # 3752 你們看見 1492 , 5632 那行毀壞 2050 可憎 946 的 # 4483 # 5685 # 5259 # 1158 # 4396 , 站在 2476 , 5756 不 3756 當 1163 , 5748 站的地方 3699 (讀 314 , 5723 這經的人須要會意 3539 , 5720 )。 那時 5119 , 在 1722 猶太 2449 的, 應當逃 5343 , 5720 到 1519 山上 3735 ; Mark 13:14 But 1161 when 3752 ye shall see 1492 , 5632 the abomination 946 of desolation 2050 , spoken 4483 , 5685 of by 5259 Daniel 1158 the prophet 4396 , standing 2476 , 5756 , 5625 , 2476 , 5761 where 3699 it ought 1163 , 5748 not 3756 , (let him that readeth 314 , 5723 understand 3539 , 5720 ,) then 5119 let them 5343 , 0 that be in 1722 Judaea 2449 flee 5343 , 5720 to 1519 the mountains 3735 : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #2449 的意思
2453的陰性名詞 (有 1 093 之意); TDNT - 3:356,372; 專有地名 AV - Judaea 42, Jewry 2; 44 猶大 = "他應當被讚美" 1) 狹義來說, 指巴勒斯坦南方, 位於約旦河和死海的西邊的地區 它和撒瑪利亞、加利利、彼利亞、以土買等地是不同的 2) 廣義來說, 指全部的巴勒斯坦 2453 1) 猶太的 2) 猶太人的, 猶太地的 ( #徒 10:28)
希臘文詞彙 #2449 在聖經原文中出現的地方
哥 林 多 後 書 1:16 也要從你們那裡經過,往馬其頓去,再從馬其頓回到你們那裡,叫你們給我送行往猶太2449去。 加 拉 太 書 1:22 那時,猶太2449信基督的各教會都沒有見過我的面。 帖撒羅尼迦前書 2:14 弟兄們,你們曾效法猶太2449中在基督耶穌裡 神的各教會;因為你們也受了本地人的苦害,像他們受了猶太人的苦害一樣。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|