使 徒 行 傳 11:22
# 1161 # 4012 這 846 風聲 3056 傳 191 , 5681 到 1519 # 3588 # 1722 耶路撒冷 2414 教會 1577 人的耳中 3775 , 他們就 2532 打發 1821 , 5656 巴拿巴 921 出去, 走到 921 安提阿 490 為止 2193 。 Acts 11:22 Then 1161 tidings 3056 of 4012 these things 846 came 191 , 5681 unto 1519 the ears 3775 of the church 1577 which 3588 was in 1722 Jerusalem 2414 : and 2532 they sent forth 1821 , 5656 Barnabas 921 , that he should go 1330 , 5629 as far as 2193 Antioch 490 . 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #01 的意思
源自希伯來文; TDNT - 1:1,*; 字母 欽定本 - Alpha 4; 4 1)希臘文第一個字母 2)阿拉法。基督是阿拉法,是俄梅戛。意指祂是始,祂是終。
希臘文詞彙 #01 在聖經原文中出現的地方
啟 示 錄 1:8 主 神說:我是阿拉法1,我是俄梅戛,(阿拉法,俄梅戛:是希臘字母首末二字),是昔在、今在、以後永在的全能者。 啟 示 錄 1:11 #1你所看見的當寫在書上,達與以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、那七個教會。 啟 示 錄 21:6 他又對我說:都成了!我是阿拉法1,我是俄梅戛;我是初,我是終。我要將生命泉的水白白賜給那口渴的人喝。 啟 示 錄 22:13 我是阿拉法1,我是俄梅戛;我是首先的,我是末後的;我是初,我是終。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|