羅 馬 書 15:20
# 1161 我立了志向 # 5389 # 5740 # 3779 , 不 3756 在基督 5547 的名被稱過 3687 , 5681 的地方 3699 傳福音 2097 , 5733 , 免得 3363 建造 3618 , 5725 在別人的 245 根基 2310 上 1909 。 Romans 15:20 Yea 1161 , so 3779 have I strived 5389 , 5740 to preach the gospel 2097 , 5733 , not 3756 where 3699 Christ 5547 was named 3687 , 5681 , lest 3363 I should build 3618 , 5725 upon 1909 another man's 245 foundation 2310 : 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #092 的意思
源於 91; TDNT - 1:161,22; 中性名詞 AV - matter of wrong 1, evil doing 1, iniquity 1; 3 1) 罪行, 惡事, 不正當行為
希臘文詞彙 #092 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 18:14 保羅剛要開口,迦流就對猶太人說:你們這些猶太人!如果是為冤枉92或奸惡的事,我理當耐性聽你們。 使 徒 行 傳 24:20 即或不然,這些人若看出我站在公會前,有妄為92的地方,他們自己也可以說明。 啟 示 錄 18:5 因他的罪惡滔天;他的不義92 神已經想起來了。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|