約 書 亞 記 7:7
約書亞 3091 說 559 , 8799 : 「哀哉 162 ! 主 3069 耶和華 3068 啊, 你為甚麼 9001 , 4100 竟領 5674 , 8687 # 853 這 2088 百姓 5971 過 5674 , 8689 # 853 約旦河 3383 , 將我們 853 交 9001 , 5414 , 8800 在 9002 亞摩利人 567 的手 3027 中, 使我們滅亡 9001 , 6 , 8687 呢? 我們不如 3863 住 3427 , 8799 在 9002 約旦河 3383 那邊 5676 倒好 2974 , 8689 。 Joshua 7:7 And Joshua 3091 said 559 , 8799 , Alas, O 162 Lord 136 GOD 3069 , wherefore hast thou at all 5674 , 8687 brought 5674 , 0 this people 5971 over 5674 , 8689 Jordan 3383 , to deliver 5414 , 8800 us into the hand 3027 of the Amorites 567 , to destroy 6 , 8687 us? would to God 3863 we had been content 2974 , 8689 , and dwelt 3427 , 8799 on the other side 5676 Jordan 3383 ! 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #3863 的意思
條件質詞/語助詞; TWOT - 1 085; 連接詞 欽定本 - if 6, would God 4, O that 3, Oh 2, would it might be 1, if haply 1, peradventure 1, Oh that 1, pray thee 1, Though 1, would 1; 22 1) 倘若, 甚願!, 但願! 1a) 倘若 (指不大可能的條件) 1b) 但願!, 甚願!, 希望!
希伯來詞彙 #3863 在聖經原文中出現的地方
以 西 結 書 14:15 我若3863使惡獸經過糟踐那地,使地荒涼,以致因這些獸,人都不得經過; 彌 迦 書 2:11 若3863有人心存虛假,用謊言說:我要向你們預言得清酒和濃酒。那人就必作這民的先知。 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|