約 書 亞 記 8:20
艾城 5857 的人 582 回 6437 , 8799 頭 # 310 一看 7200 , 8799 , 不料 2009 , 城 5892 中煙氣 6227 沖 5927 , 8804 天 8064 , 他們 9002 就 # 1961 無 3808 力 3027 向左 2008 向右 2008 逃跑 9001 , 5127 , 8800 。 那往曠野 4057 逃跑的 5127 , 8801 百姓 5971 便轉身 2015 , 8738 攻擊 413 追趕他們的人 7291 , 8802 。 Joshua 8:20 And when the men 582 of Ai 5857 looked 6437 , 8799 behind 310 them, they saw 7200 , 8799 , and, behold, the smoke 6227 of the city 5892 ascended up 5927 , 8804 to heaven 8064 , and they had no power 3027 to flee 5127 , 8800 this way or that way 2008 : and the people 5971 that fled 5127 , 8801 to the wilderness 4057 turned back 2015 , 8738 upon the pursuers 7291 , 8802 . [power: Heb. hand] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06225 的意思
字根型; TWOT - 1712; 動詞 AV - smoke 5, angry 1; 6 1) 冒煙, 動怒, 震怒 1a) (Qal) 1a1) 冒煙 1a2) 發怒, 震怒
希伯來詞彙 #06225 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 19:18 西奈全山冒煙6225, 8804,因為耶和華在火中降於山上。山的煙氣上騰,如燒窯一般,遍山大大的震動。 申 命 記 29:20 耶和華必不饒恕他;耶和華的怒氣與憤恨要向他發作,如煙冒出6225, 8799,將這書上所寫的一切咒詛都加在他身上。耶和華又要從天下塗抹他的名, 詩 篇 74:1 (亞薩的訓誨詩。) 神啊,你為何永遠丟棄我們呢?你為何向你草場的羊發怒,如煙冒出6225, 8799呢? 詩 篇 80:4 耶和華─萬軍之 神啊,你向你百姓的禱告發怒6225, 8804,要到幾時呢? 詩 篇 104:32 他看地,地便震動;他摸山,山就冒煙6225, 8799。 詩 篇 144:5 耶和華啊,求你使天下垂,親自降臨,摸山,山就冒煙6225, 8799。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|