希 伯 來 書 13:9
你們不 3361 要被那諸般 4164 # 2532 怪異的 3581 教訓 1322 勾引了去 4064 , 5744 ; 因為 1063 人心 2588 靠恩 5485 得堅固 950 , 5745 才是好的 2570 , 並不 3756 是靠飲食 1033 。 那 3739 在 1722 飲食上專心的 4043 , 5660 從來沒有 3756 得著益處 5623 , 5681 。 Hebrews 13:9 Be 4064 , 0 not 3361 carried about 4064 , 5744 with divers 4164 and 2532 strange 3581 doctrines 1322 . For 1063 it is a good thing 2570 that the heart 2588 be established 950 , 5745 with grace 5485 ; not 3756 with meats 1033 , which have 5623 , 0 not 3756 profited 5623 , 5681 them that have been occupied 4043 , 5660 therein 1722 , 3739 . 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #01 的意思
源自希伯來文; TDNT - 1:1,*; 字母 欽定本 - Alpha 4; 4 1)希臘文第一個字母 2)阿拉法。基督是阿拉法,是俄梅戛。意指祂是始,祂是終。
希臘文詞彙 #01 在聖經原文中出現的地方
啟 示 錄 1:8 主 神說:我是阿拉法1,我是俄梅戛,(阿拉法,俄梅戛:是希臘字母首末二字),是昔在、今在、以後永在的全能者。 啟 示 錄 1:11 #1你所看見的當寫在書上,達與以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、那七個教會。 啟 示 錄 21:6 他又對我說:都成了!我是阿拉法1,我是俄梅戛;我是初,我是終。我要將生命泉的水白白賜給那口渴的人喝。 啟 示 錄 22:13 我是阿拉法1,我是俄梅戛;我是首先的,我是末後的;我是初,我是終。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|