士 師 記 7:8
這三百人 5971 就帶著 3947 , 8799 # 853 食物 6720 和 853 角 7782 # 9002 # 3027 ; 其餘 376 的以色列 3478 人 376 , 基甸都 3605 打發 7971 , 8765 # 853 他們各歸各的帳棚 9001 , 168 , 只留下 2388 , 8689 這三 9002 , 7969 百 3967 人 376 。 米甸 4080 營 4264 在 1961 他 9001 下邊的 4480 , 8478 平原裡 9002 , 6010 。 Judges 7:8 So the people 5971 took 3947 , 8799 victuals 6720 in their hand 3027 , and their trumpets 7782 : and he sent 7971 , 8765 all 376 the rest of Israel 3478 every man 376 unto his tent 168 , and retained 2388 , 8689 those three 7969 hundred 3967 men 376 : and the host 4264 of Midian 4080 was beneath him in the valley 6010 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #009 的意思
源自 06; TWOT - 2b; 陰性名詞 AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4 1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #009 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9 「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。 利 未 記 6:3 或是在撿了遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪; 利 未 記 6:4 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物9, 申 命 記 22:3 你的弟兄無論失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|