啟 示 錄 3:17
# 3754 你說 3004 , 5719 : # 3754 我是 1510 , 5748 富足 4145 , # 2532 已經發了財 4147 , 5758 , # 2532 一樣都不缺 2192 , 5719 , 5532 , 3762 ; 卻 2532 不 3756 知道 1492 , 5758 # 3754 你 4771 是 1488 , 5748 那困苦 5005 、 # 2532 可憐 1652 、 # 2532 貧窮 4434 、 # 2532 瞎眼 5185 、 # 2532 赤身 1131 的。 Revelation 3:17 Because 3754 thou sayest 3004 , 5719 , # 3754 I am 1510 , 5748 rich 4145 , and 2532 increased with goods 4147 , 5758 , and 2532 have 2192 , 5719 need 5532 of nothing 3762 ; and 2532 knowest 1492 , 5758 not 3756 that 3754 thou 4771 art 1488 , 5748 wretched 5005 , and 2532 miserable 1652 , and 2532 poor 4434 , and 2532 blind 5185 , and 2532 naked 1131 : 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #007 的意思
源自希伯來文 029; 陽性專有名詞 欽定本 - Abia 3; 3 亞比雅 = "我父是雅威 (耶和華)" 1)一個祭司, 祭司家族的領袖同著大衛將祭司分為二十四班次, 亞比雅是第八班。路加福音的撒迦利亞即屬於該班次 (#路 1:5|) 2)猶大王羅波安的兒子與繼承者 (#太 1:7|)
希臘文詞彙 #007 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 1:7 所羅門生羅波安;羅波安生亞比雅7;亞比雅7生亞撒; 路 加 福 音 1:5 當猶太王希律的時候,亞比雅7班裡有一個祭司,名叫撒迦利亞;他妻子是亞倫的後人,名叫以利沙伯。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|