路 得 記 2:14
到了吃飯 400 的時候 9001 , 6256 , 波阿斯 1162 對路得 9001 說 559 , 8799 : 「你到 5066 , 8798 這裡 1988 來吃 398 , 8804 # 4480 餅 3899 , 將餅 6595 蘸 2881 , 8804 在醋裡 9002 , 2558 。 」路得就在收割的人 7114 , 8802 旁邊 4480 , 6654 坐下 3427 , 8799 ; 他們把烘了的穗子 7039 遞 6642 , 8799 給他 9001 。 他吃 398 , 8799 飽了 7646 , 8799 , 還有餘剩 3498 , 8686 的。 Ruth 2:14 And Boaz 1162 said 559 , 8799 unto her, At mealtime 6256 , 400 come 5066 , 8798 thou hither 1988 , and eat 398 , 8804 of the bread 3899 , and dip 2881 , 8804 thy morsel 6595 in the vinegar 2558 . And she sat 3427 , 8799 beside 6654 the reapers 7114 , 8802 : and he reached 6642 , 8799 her parched 7039 corn , and she did eat 398 , 8799 , and was sufficed 7646 , 8799 , and left 3498 , 8686 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #07033 的意思
字根型 [與 07034 相同, 取其受熱而縮小的意思] ; TWOT - 2 023; 動詞 欽定本 - roasted 1, dried 1, parched 1, loathsome 1; 4 1) 烤, 烘 1a) (Qal) 烘烤 1b) (Niphal) 1b1) 燒 (分詞) #詩 38:7|
希伯來詞彙 #07033 在聖經原文中出現的地方
利 未 記 2:14 若向耶和華獻初熟之物為素祭,要獻上烘了7033, 8803的禾穗子,就是軋了的新穗子,當作初熟之物的素祭。 約 書 亞 記 5:11 逾越節的次日,他們就吃了那地的出產;正當那日吃無酵餅和烘的7033, 8803穀。 詩 篇 38:7 我滿腰是火7033, 8737;我的肉無一完全。 耶 利 米 書 29:22 住巴比倫一切被擄的猶大人必藉這二人賭咒說:『願耶和華使你像巴比倫王在火中燒7033, 8804的西底家和亞哈一樣。』 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|