撒 母 耳 記 下 12:4
有一客人
1982
來到
935
,
8799
這富
6223
戶
9001
,
376
家裡;
富戶捨不得
2550
,
8799
從自己的牛群
4480
,
6629
羊群
4480
,
1241
中取
9001
,
3947
,
8800
一隻預備
9001
,
6213
,
8800
給客人
9001
,
732
,
8802
#
935
#
8802
#
9001
吃,
卻取了
3947
,
8799
#
853
那窮
7326
,
8802
人
376
的羊羔
3535
,
預備
6213
,
8799
給客人
9001
,
376
#
935
#
8802
#
413
吃。
」
2 Samuel 12:4
And there came
935
,
8799
a traveller
1982
unto the rich
6223
man
376
,
and he spared
2550
,
8799
to take
3947
,
8800
of his own flock
6629
and of his own herd
1241
,
to dress
6213
,
8800
for the wayfaring man
732
,
8802
that was come
935
,
8802
unto him; but took
3947
,
8799
the poor
7326
,
8802
man's
376
lamb
3535
,
and dressed
6213
,
8799
it for the man
376
that was come
935
,
8802
to him.
希伯來詞彙 #6223 的意思
源自 06238; TWOT - 1714b
欽定本 - rich 20, rich man 3; 23
形容詞
1) 富有的, 豐富的
名詞
2) 富翁, 有錢人
|