撒 母 耳 記 下 18:26
守望的人 6822 , 8802 又見 7200 , 8799 一 312 人 376 跑 7323 , 8801 來, # 6822 # 8802 就對 413 守城門的人 7778 # 7121 # 8799 說 559 , 8799 : 「 # 2009 又有一人 376 獨自 9001 , 905 跑 7323 , 8801 來。 」王 4428 說 559 , 8799 : 「這 2088 也 1571 必是報信 1319 , 8764 的。 」 2 Samuel 18:26 And the watchman 6822 , 8802 saw 7200 , 8799 another 312 man 376 running 7323 , 8801 : and the watchman 6822 , 8802 called 7121 , 8799 unto the porter 7778 , and said 559 , 8799 , Behold another man 376 running 7323 , 8801 alone. And the king 4428 said 559 , 8799 , He also bringeth tidings 1319 , 8764 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #0909 的意思
字根型; TWOT - 2 01; 動詞 欽定本 - alone 3; 3 1) 分開, 孤立 (#詩1 02:7;賽14:31;何8:9|)
希伯來詞彙 #0909 在聖經原文中出現的地方
詩 篇 102:7 我警醒不睡;我像房頂上孤單的909, 8802麻雀。 以 賽 亞 書 14:31 門哪,應當哀號!城啊,應當呼喊!非利士全地啊,你都消化了!因為有煙從北方出來,他行伍中並無亂隊的909, 8802。 何 西 阿 書 8:9 他們投奔亞述,如同獨行的909, 8802野驢;以法蓮賄買朋黨。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|