創 世 記 21:23
我願你如今 6258 在這裡 2008 指著 神 9002 , 430 對我 9001 起誓 7650 , 8734 , 不要 518 欺負 8266 , 8799 我 9001 與我的兒子 9001 , 5209 , 並我的子孫 9001 , 5220 。 我怎樣 834 厚 9003 , 2617 待 6213 , 8804 了你 5973 , 你也要照樣厚待 6213 , 8799 我 5978 與 5973 你所 834 寄居 1481 , 8804 # 9002 這地 776 的民。 」 Genesis 21:23 Now therefore swear 7650 , 8734 unto me here 2008 by God 430 that thou wilt not deal falsely 8266 , 8799 with me, nor with my son 5209 , nor with my son's son 5220 : but according to the kindness 2617 that I have done 6213 , 8804 unto thee, thou shalt do 6213 , 8799 unto me, and to the land 776 wherein thou hast sojourned 1481 , 8804 . [that thou...: Heb. if thou shalt lie unto me] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|