創 世 記 34:21
「這些 428 人 582 # 1992 與我們 854 和睦 8003 , 不如許他們在這地 9002 , 776 居住 3427 , 8799 , 做買賣 5503 , 8799 # 853 ; # 2009 這地 776 也寬闊 7342 , 足可 3027 容下他們 9001 , 6440 。 我們 9001 可以娶 3947 , 8799 # 853 他們的女兒 1323 為妻 9001 , 802 , 也可以把 853 我們的女兒 1323 嫁 5414 , 8799 給他們 9001 。 Genesis 34:21 These men 582 are peaceable 8003 with 854 us; therefore let them dwell 3427 , 8799 in the land 776 , and trade 5503 , 8799 therein; for the land 776 , behold, it is large 7342 enough 3027 for them 6440 ; let us take 3947 , 8799 their daughters 1323 to us for wives 802 , and let us give 5414 , 8799 them our daughters 1323 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|