出 埃 及 記 1:12
只是越發 9003 , 834 苦害 6031 , 8762 他們 853 , 他們越發 3651 多起來 7235 , 8799 , 越發 3651 蔓延 6555 , 8799 ; 埃及人就因 4480 , 6440 以色列 3478 人 1121 愁煩 6973 , 8799 。 Exodus 1:12 But the more they afflicted 6031 , 8762 them, the more 3651 they multiplied 7235 , 8799 and grew 6555 , 8799 . And they were grieved 6973 , 8799 because 6440 of the children 1121 of Israel 3478 . [But...: Heb. And as they afflicted them, so they multiplied, etc] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|